Sitting on a park bench,
Seduto su una panchina del parco,
eyeing little girls with bad intent.
guardando bambine con cattive intenzioni.
Snot running down his nose,
Moccio che scende dal suo naso,
greasy fingers smearing shabby clothes.
dita unte, abiti trasandati.
Hey Aqualung!
Hey Aqualung!

Drying in the cold sun,
Si asciuga al sole freddo,
watching as the frilly panties run.
guardando come si muovono le mutandine.
Hey Aqualung!
Hey Aqualung!
Feeling like a dead duck,
Sentirsi come un'anatra morta,
spitting out pieces of his broken luck.
sputando pezzi della sua sfortuna .
Oh, Aqualung!
Oh, Aqualung!

Sun streaking cold,
Freddi raggi di sole,
an old man wandering lonely.
un vecchio che vaga da solo.
Taking time the only way he knows.
Passa il tempo nell'unico modo che conosce.
Leg hurting bad,
Una gamba zoppa,
as he bends to pick a dog-end.
mentre si china a raccogliere un mozzicone di sigaretta.
He goes down to the bog and warms his feet.
Poi va al cesso e si riscalda i piedi.

Feeling alone,
Sentirsi solo,
the army's up the road.
l'esercito è in giro.
Salvation a la mode and a cup of tea.
Salvezza alla moda e una tazza di tè.
Aqualung my friend,
Aqualung amico mio,
Don't you start away uneasy.
Non scostarti pieno di imbarazzo.
You poor old sod, you see it's only me.
Povero diavolo non vedi che sono solo io?


Do you still remember
Ti ricordi ancora
December's foggy freeze,
Gelo nebbioso di dicembre
when the ice that clings on to your beard was screaming agony?
quando il ghiaccio che si aggrappa alla tua barba stava urlando agonia?
Hey, and you snatch your rattling last breaths
E ti conquisti i tuoi ultimi respiri a fatica
with deep-sea-diver sounds,
che suonano come quelli di un palombaro,
and the flowers bloom like madness in the spring.
e i fiori sbocciano come follia in primavera.

Sun streaking cold,
Freddi raggi di sole,
an old man wandering lonely.
un vecchio che vaga da solo.
Taking time the only way he knows.
Passa il tempo nell'unico modo che conosce.
Leg hurting bad,
Una gamba zoppa,
as he bends to pick a dog-end.
mentre si china a raccogliere un mozzicone di sigaretta.
He goes down to the bog and warms his feet.
Poi va al cesso e si riscalda i piedi.


Feeling alone,
Sentirsi solo,
the army's up the road.
l'esercito è in giro.
Salvation a la mode and a cup of tea.
Salvezza alla moda e una tazza di tè.
Aqualung my friend,
Aqualung amico mio,
Don't you start away uneasy.
Non scostarti pieno di imbarazzo.
You poor old sod, you see it's only me.
Povero diavolo non vedi che sono solo io?


Aqualung my friend,
Aqualung amico mio,
Don't you start away uneasy.
Non scostarti pieno di imbarazzo.
You poor old sod, you see it's only me.
Povero diavolo non vedi che sono solo io?

 

Sitting on a park bench,
Seduto su una panchina del parco,
eyeing little girls with bad intent.
guardando bambine con cattive intenzioni.
Snot running down his nose,
Moccio che scende dal suo naso,
greasy fingers smearing shabby clothes.
dita unte, abiti trasandati.
Hey Aqualung!
Hey Aqualung!