If

Se

If I were a swan

Se fossi un cigno

I'd be gone

me ne sarei andato

If I were a train

se fossi un treno

I'd be late

sarei in ritardo

And if I were a good man

e se fossi un brav’uomo

I'd talk with you more often than I do

parlerei con te più spesso di quanto faccia.

If I were to sleep

Se dormissi

I could dream

potrei sognare

If I were afraid

se fossi spaventato

I could hide

potrei nascondermi

If I go insane

se diventassi pazzo

Please don't put your wires in my brain

vi prego, non infilatemi i vostri cavi nel cervello

If I were the moon

Se fossi la luna

I'd be cool

sarei freddo

If I were a rule

se fossi una regola

I would bend

mi piegherei

If I were a good man

se fossi un brav’uomo

I'd understand the spaces between friends

capirei le distanze fra gli amici

If I were alone

Se fossi solo

I would cry

piangerei

And if I were with you

e se fossi con te

I'd be home and dry

sarei a casa, all’asciutto

And if I go insane

e se diventassi pazzo

Will you still let me join in with the game?

vorresti ancora mettermi in gioco con te?

If I were a swan

Se fossi un cigno

I'd be gone

me ne sarei andato

If I were a train

se fossi un treno

I'd be late again

sarei in ritardo, di nuovo

If I were a good man

se fossi un brav’uomo

I'd talk with you more often than I do

parlerei con te più spesso di quanto faccia.

 

 

Summer '68

Estate '68

Would you like to say something before you leave?

Vorresti dire qualcosa, prima di partire?

Perhaps you'd care to state exactly how you feel

Forse vorresti esprimere esattamente ciò che senti

We said goodbye before we said hello

Ci siamo detti addio prima di dirci ciao

I hardly even like you

Non mi piaci neanche tanto

I shouldn't care at all

non dovrebbe importarmi nulla

We met just six hours ago

Ci siamo incontrati solo sei ore fa

The music was too loud

la musica era troppo forte

From your bed I gained a day and lost a bloody year

     Dal tuo letto ho guadagnato un giorno, e ho perso un maledetto anno

And I would like to know

E vorrei sapete

How do you feel?

Come ti senti?

How do you feel?

Come ti senti?

Not a single word was said

Non fu detta una sola parola

the night still hid our fears.

la notte nascondeva ancora le nostre paure.

Occasionally you showed a smile

Qualche volta hai mostrato un sorriso

But what was the need

ma che bisogno c’era?

I felt the cold far too soon

Ho sentito troppo presto freddo

In the wind of '95

nel vento del ’95

My friends are lying in the sun

I miei amici sono sdraiati al sole

I wish that I was there

vorrei essere con loro

Tomorrow brings another town

il domani mi porta in un’altra città

Another girl like you

da un’altra ragazza come te

Have you time before you leave to greet another man?

hai tempo, prima di partire, di salutare un altro uomo?

Just you let me know

Solo, fammi sapere

How do you feel?

Come ti senti?

How do you feel?

Come ti senti?

Goodbye to you

Addio anche a te

Charlotte Pringle’s due

Charlotte Pringle è attesa

I've had enough for one day

ne ho avuto abbastanza, per un solo giorno

 

 

Fat Old Sun

Grasso vecchio sole

When that fat old sun in the sky is falling

Quando quel grasso vecchio sole tramonta nel cielo

Summer evenin' birds are calling

gli uccelli delle sere estive chiamano

Summer sunday and a year

domenica d’estate e un anno

The sound of music in my ears

il suono della musica nelle mie orecchie

Distant bells

campane distanti

New mown grass smells so sweet

l’erba appena falciata ha un profumo così dolce

By the river holding hands

presso il fiume, tenendoci per mano

Roll me up and lay me down

abbracciami, distendimi giù

And if you see

E se guardi

Don't make a sound

non far rumore

Pick your feet up off the ground

solleva i piedi da terra

And if you hear as the warm night falls

e se ascolti, mentre la calda notte scende,

The silver sound from a time so strange

il suono argentato da un tempo così strano

Sing to me

canta per me

Sing to me

canta per me

When that fat old sun in the sky is falling

Quando quel vecchio grasso sole tramonta nel cielo

Summer evenin' birds are calling

gli uccelli delle sere estive chiamano

Children's laughter in my ears

risate di bambini nelle mie orecchie

The last sunlight disappears

l’ultimo raggio di sole scompare

And if you see

E se guardi

Don't make a sound

non far rumore

Pick your feet up off the ground

solleva i piedi da terra

And if you hear as the warm night falls

e se ascolti, mentre la calda notte scende,

The silver sound from a time so strange

il suono argentato da un tempo così strano

Sing to me

canta per me

Sing to me

canta per me

When that fat old sun in the sky is...(fades out)

Quando quel vecchio grasso sole nel cielo... (a sfumare)

 

 

Alan’s Psychedelic Breakfast

La colazione psichedelica di Alan

a. Rise and Shine

a. Alzati e splendi

Oh... uh... my flakes...

Oh... uh... i miei cereali

Scrambled eggs, bacon, sausages, toast, coffee

uova strapazzate, bacon, salsicce, toast, caffè

Marmalade... I like marmalade...

marmellata... Mi piace la marmellata...

Porridge... any cereal, I like all cereals...

                    Porridge... ogni cereale, mi piacciono tutti i cereali... oh dio...

oh god...

 

b. Sunny Side Up

Colazione a Los Angeles, roba macrobiotica...

Breakfast in Los Angeles, macrobiotic stuff ...

 

c. Morning Glory