style="font-weight: bold;"
      If it makes you happy

I’ve been long, a long way from here
(Sono stata lontano, molto lontano da qui)
Put on a poncho, played for mosquitos,
(indossando un poncho, lottando con le zanzare)
And drank til I was thirsty again
(E ubriacandomi fino ad avere sete ancora)
We went searching through thrift store jungles
(Siamo andati alla ricerca attraverso foreste rigogliose)
Found Geronimo’s rifle, Marilyn’s shampoo
(Trovando il fucile di Geronimo, lo Shampoo di Marilyn)
And Benny Goodman’s corset and pen
(e il busto e la penna di Benny Goodman)

Well, o.k. I made this up
(Bene, ok questo l’ho fatto)
I promised you I’d never give up
(Ti ho promesso che non avrei mai rinunciato)

If it makes you happy
(Se ti rende felice)
It can’t be that bad
(Questo non puo' essere cosi' male)
If it makes you happy
(Se ti rende felice)
Then why the hell are you so sad
(Allora perche' diavolo sei cosi' triste)

You get down, real low down
(sei giu' di morale, veramente giu')
You listen to Coltrane, derail your own train
(Ascolti Coltrane, fai deragliare il tuo treno)
Well who hasn’t been there before?
(Beh, chi e' stato la' prima?)
I come round, around the hard way
(Giro intorno, intorno al modo difficile)

Bring you comics in bed, scrape the mold off the bread
(Portandoti i fumetti a letto, togliendoti la muffa dal pane)
And serve you french toast again
(E servendoti un altro toast)
Well, o.k. I still get stoned
(Beh, ok, sono ancora ubriaca)
I’m not the kind of girl you’d take home
(Non sono il tipo di ragazza che porteresti a casa)